പേജിന്റെ വിലാസം പകർത്തുക ട്വിറ്ററിൽ പങ്കിടുക വാട്ട്സ്ആപ്പിൽ പങ്കിടുക ഫേസ്ബുക്കിൽ പങ്കിടുക
ഗൂഗിൾ പ്ലേയിൽ കയറുക
പര്യായപദങ്ങളും വിപരീതപദങ്ങളും ഉള്ള मराठी എന്ന നിഘണ്ടുവിൽ നിന്നുള്ള कष्ट എന്ന വാക്കിന്റെ അർത്ഥവും ഉദാഹരണവും.

कष्ट   नाम

൧. नाम / अवस्था / मानसिक अवस्था

അർത്ഥം : जिच्यापासून माणसाला आपली सुटका करून घ्यावीशी वाटते ती मानसिक वा शारीरिक अप्रिय अनुभूती.

ഉദാഹരണം : मुलांचे संगोपन नीट व्हावे म्हणून तिला खूप दुःखे सोसावी लागली

പര്യായപദങ്ങൾ : खस्ता, तसदी, ताप, त्रास, दुःख, पीडा, विषाद


മറ്റ് ഭാഷകളിലേക്കുള്ള വിവർത്തനം :

मन की वह अप्रिय और कष्ट देने वाली अवस्था या बात जिससे छुटकारा पाने की स्वाभाविक प्रवृत्ति होती है।

दुख में ही प्रभु की याद आती है।
उनकी दुर्दशा देखकर बड़ी कोफ़्त होती है।
अक, अघ, अनिर्वृत्ति, अरिष्ट, अलाय-बलाय, अलिया-बलिया, अवसन्नता, अवसन्नत्व, अवसेर, अशर्म, असुख, आदीनव, आपत्, आपद, आपद्, आफत, आफ़त, आभील, आर्त्तत, आर्त्ति, आस्तव, आस्रव, इजतिराब, इज़तिराब, इज़्तिराब, इज्तिराब, ईज़ा, ईजा, ईत, कष्ट, कसाला, कोफ़्त, कोफ्त, क्लेश, तकलीफ, तक़लीफ़, तसदीह, तस्दीह, ताम, दुःख, दुख, दुख-दर्द, दुहेक, दोच, दोचन, परेशानी, पीड़ा, बला, वृजिन

The state of being sad.

She tired of his perpetual sadness.
sadness, sorrow, sorrowfulness
൨. नाम / निर्जीव / अमूर्त / काम / शारीरिक कार्य

അർത്ഥം : शरीराला वा मनास थकवा येईल असे काम.

ഉദാഹരണം : परिश्रम केल्यास मिळत नाही असे जगात काही नाही

പര്യായപദങ്ങൾ : आयास, परिश्रम, मेहनत, श्रम, सायास


മറ്റ് ഭാഷകളിലേക്കുള്ള വിവർത്തനം :

ऐसा काम जिसे करते-करते शरीर में शिथिलता आने लगे।

परिश्रम का फल मीठा होता है।
आयास, उद्यम, कसाला, ज़ोर, जोर, परिश्रम, मशक्कत, मेहनत, श्रम
൩. नाम / निर्जीव / अमूर्त / मनोवैज्ञानिक लक्षण

അർത്ഥം : शरीराला व मनाला होणारे तीव्र दुःख.

ഉദാഹരണം : स्वातंत्र्यसैनिकांना तुरुंगात अनेक यातना दिल्या गेल्या.

പര്യായപദങ്ങൾ : यातना, वेदना


മറ്റ് ഭാഷകളിലേക്കുള്ള വിവർത്തനം :

शरीर या मन को दी जानेवाली या होनेवाली पीड़ा।

भारत को आज़ाद कराने के लिए देशभक्तों को बहुत कष्ट सहने पड़े।
अमीव, अमीवा, आश्रव, कष्ट, दुख, मशक्कत, यंत्रणा, यातना, रुज

Extreme distress of body or mind.

anguish
൪. नाम / अवस्था / शारीरिक अवस्था

അർത്ഥം : शरीराला दुखापत झाल्याने होणारा त्रास.

ഉദാഹരണം : दिवसेंदिवस रुग्णाच्या वेदना वाढत चालल्या आहेत.

പര്യായപദങ്ങൾ : क्लेश, दुवाळी, पीडा, वेदना


മറ്റ് ഭാഷകളിലേക്കുള്ള വിവർത്തനം :

शरीर में चोट लगने, मोच आने या घाव आदि से होने वाला कष्ट।

रोगी का दर्द दिन-प्रतिदिन बढ़ता ही जा रहा है।
आंस, आर्त्तत, आर्त्ति, उत्ताप, उपताप, तकलीफ, तक़लीफ़, तोद, तोदन, दरद, दर्द, पिठ, पीड़ा, पीर, पीरा, हूक

A symptom of some physical hurt or disorder.

The patient developed severe pain and distension.
hurting, pain
मुहावरे भाषा को सजीव एवम् रोचक बनाते हैं। हिन्दी भाषा के मुहावरे यहाँ पर उपलब्ध हैं।